[Vietsub+pinyin] Thời không sai lệch – Ngải Thần | 错位时空 – 艾辰

Học tiếng Trung qua bài hát Thời không sai lệch – 错位时空. Trong bài viết này, chúng tôi sẽ cung cấp đến các bạn lời tiếng Trung, tiếng Việt và phiên âm của bài hát Thời không sai lệch – 错位时空. Hãy cùng đón xem nhé!

Thời không sai lệch – 错位时空 – Cuòwèi shíkōng | Ngải Thần – 艾辰 – Ài Chén

Lời bài hát Thời không sai lệch tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa

填不满半排观众的电影
tián bùmǎn bàn pái guānzhòng de diànyǐng
Trong rạp chiếu phim, số người ngồi xem chưa tới một nửa

直到散场时突然亮起灯
zhídào sànchǎng shí tūrán liàng qǐ dēng
Cho đến khi bộ phim kết thúc, ánh đèn đột ngột bật lên

字幕定格在某某出品和发行
zìmù dìnggé zài mǒu mǒu chūpǐn hé fāháng
Màn hình dừng tại dòng chữ sản phẩm và phát hành

我目送他们行色匆匆
wǒ mùsòng tā·men xíngsè cōngcōng
Ánh mắt em nhìn mọi người vội vàng rời đi

像个自不量力的复读生
xiàng gè zìbùliànglì de fùdú shēng
Giống như một đứa trẻ lưu ban không biết tự lượng sức mình

完不成金榜题名的使命
wán bùchéng jīnbǎng tímíng de shǐmìng
Không thể hoàn thành sứ mệnh đề tên trên bảng vàng

命不是猜剪刀石头布的决定
mìng bù·shi cāi jiǎndāo shí·tou bù de juédìng
Số mệnh không thể dùng trò chơi kéo búa bao để quyết định

那么任性
nà·me rénxìng
Nào có tùy hứng như vậy

我吹过你吹过的晚风
wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng
Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón

那我们算不算相拥
nà wǒ·men suàn bù suàn xiāng yōng
Như vậy có được tính chúng ta ôm nhau không

可如梦初醒般的两手空空
kě rú mèng chū xǐng bān de liǎngshǒu kōng kōng
Như bừng tỉnh sau giấc mơ chỉ còn lại đôi bàn tay trống rỗng

心也空
xīn yě kōng
Trong tim cũng trống rỗng

我吹过你吹过的晚风
wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng
Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón

是否看过同样风景
shìfǒu kàn guò tóngyàng fēngjǐng
Có phải cảnh này đã từng nhìn thấy

像扰乱时差留在错位时空
xiàng rǎoluàn shíchā liú zài cuò wèi shí kōng
Giống như thời gian, không gian bị sai lệch

终是空是空
zhōng shì kōng shì kōng
Cuối cùng còn lại chỉ là sự trống rỗng

数不完见证许愿的繁星
shǔ bù wán jiànzhèng xǔyuàn de fánxīng
Đếm không hết những ngôi sao đã chứng kiến lời ước nguyện

没灵验谁来安慰坏心情
méi língyàn shuí lái ānwèi huài xīnqíng
Ai sẽ tới an ủi tâm trạng tồi tệ nếu nó không linh nhiệm

十字路口闪烁不停的信号灯
shízìlùkǒu shǎnshuò bùtíng de xìnhàodēng
Tín hiệu đèn nhấp nháy tại ngã tư đường

有个人显然心事重重
yǒu gèrén xiǎnrán xīnshì chóngchóng
Dễ nhận thấy một người với những tâm sự ngổn ngang

三个字只能说给自己听
sān gè zì zhǐ néng shuō gěi zìjǐ tīng
Ba từ chỉ có thể nói cho bản thân mình nghe

仰着头不要让眼泪失控
yǎng zhe tóu bùyào ràng yǎnlèi shī kòng
Ngẩng mặt lên không để nước mắt tan vào hư vô

哪里有可以峰回路转的宿命
nǎ·li yǒu kěyǐ fēnghuílùzhuǎn de sù mìng
Đó là nơi số mệnh có thể thay đổi

我不想听
wǒ bùxiǎng tīng
Em không muốn nghe

我吹过你吹过的晚风
wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng
Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón

那我们算不算相拥
nà wǒ·men suàn bù suàn xiāng yōng
Như vậy có được tính chúng ta ôm nhau không

可如梦初醒般的两手空空
kě rú mèng chū xǐng bān de liǎngshǒu kōng kōng
Như bừng tỉnh sau giấc mơ chỉ còn lại đôi bàn tay trống rỗng

心也空
xīn yě kōng
Trong tim cũng trống rỗng

我吹过你吹过的晚风
wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng
Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón

是否看过同样风景
shìfǒu kàn guò tóngyàng fēngjǐng
Có phải cảnh này đã từng nhìn thấy

像扰乱时差留在错位时空
xiàng rǎoluàn shíchā liú zài cuò wèi shí kōng
Giống như thời gian, không gian bị sai lệch

终是空是空
zhōng shì kōng shì kōng
Cuối cùng còn lại chỉ là sự trống rỗng

我吹过你吹过的晚风
wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng
Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón

空气里弥漫着心痛
kōngqì lǐ mímàn zhe xīn tòng
Không khí tràn ngập sự đau thương

可我们最后在这错位时空
kě wǒ·men zuìhòu zài zhè cuò wèi shí kōng
Nhưng cuối cùng chúng ta trong khoảng thời không sai lệch này

终成空
zhōng chéng kōng
Cuối cùng cũng biến thành hư vô

我吹过你吹过的晚风
wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng
Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón

空气里弥漫着心痛
kōngqì lǐ mímàn zhe xīn tòng
Không khí tràn ngập sự đau thương

可我们最后在这错位时空
kě wǒ·men zuìhòu zài zhè cuò wèi shí kōng
Nhưng cuối cùng chúng ta trong khoảng thời không sai lệch này

终成空成空
zhōng chéng kōng chéng kōng
Cuối cùng cũng biến thành hư vô

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *