[Vietsub+pinyin] Âm thanh của tuyết rơi – Lưu Vũ Ninh | 雪落下的声音 – 刘宇宁

Học tiếng Trung qua bài hát Âm thanh của tuyết rơi – 雪落下的声音. Trong bài viết này, chúng tôi sẽ cung cấp đến các bạn lời tiếng Trung, tiếng Việt và phiên âm của bài hát Âm thanh của tuyết rơi – 雪落下的声音. Hãy cùng đón xem nhé!

Âm thanh của tuyết rơi – 雪落下的声音 – Xuě luòxià de shēngyīn | Lưu Vũ Ninh – 刘宇宁 – Liú Yǔ Níng

Lời bài hát Âm thanh của tuyết rơi tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa

轻轻,落在我掌心
qīng qīng, luò zài wǒ zhǎngxīn
Nhẹ nhàng rơi vào trong bàn tay ta

静静,在掌中结冰
jìng jìng, zài zhǎngzhōng jié bīng
Lặng lẽ đóng băng trong lòng bàn tay

相逢,是前世注定
xiāngféng, shì qiánshì zhùdìng
Tương phùng là do kiếp trước quyết định

痛并,把快乐尝尽
tòng bìng, bǎ kuàilè cháng jǐn
Đau khổ cũng phải hưởng trọn vẹn niềm vui

明明,话那么寒心
míngmíng, huà nàme hánxīn
Rõ ràng lời nói lạnh lùng đến vậy

假装,那只是叮咛
jiǎzhuāng, nà zhǐshì dīngníng
Giả vờ đó chỉ là những lời căn dặn

泪尽,也不能相信
lèi jǐn, yě bùnéng xiāngxìn
Nước mắt đã cạn, cũng không thể tin được

此生,如纸般薄命
cǐshēng, rú zhǐ bān bómìng.
Đời này lại bạc như vậy

我慢慢地听,雪落下的声音
wǒ màn man de tīng, xuě luòxià de shēngyīn
Ta chầm chậm nghe âm thanh của tuyết rơi

闭着眼睛幻想它不会停
bìzhe yǎnjīng huànxiǎng tā bù huì tíng
Nhắm mắt lại và tưởng tượng nó sẽ không dừng lại

你没办法靠近,绝不是太薄情
nǐ méi bànfǎ kàojìn, jué bùshì tài bóqíng
Người không có cách nào lại gần, tuyệt đối không phải quá bạc tình

只是贪恋窗外好风景
zhǐshì tānliàn chuāngwài hǎo fēngjǐng
Chỉ vì lưu luyến mỹ cảnh bên ngoài cửa sổ

我慢慢地品,雪落下的声音
wǒ màn man de pǐn, xuě luòxià de shēngyīn
Ta chầm chậm thưởng thức âm thanh của tuyết rơi

仿佛是你贴着我叫卿卿
fǎngfú shì nǐ tiēzhe wǒ jiào qīng qīng
Nghe phảng phất tiếng người bên cạnh âu yếm gọi ta

睁开了眼睛,漫天的雪无情
zhēng kāile yǎnjīng, màntiān de xuě wúqíng
Mở mắt nhìn khắp trời đều là những bông tuyết vô tình

谁来赔这一生好光景
shéi lái péi zhè yīshēng hǎo guāngjǐng
Đời này, ai sẽ cùng ta thưởng thức quang cảnh tươi đẹp

Viết một bình luận