Học tiếng Trung qua bài hát Thời không sai lệch – 错位时空. Trong bài viết này, chúng tôi sẽ cung cấp đến các bạn lời tiếng Trung, tiếng Việt và phiên âm của bài hát Thời không sai lệch – 错位时空. Hãy cùng đón xem nhé!
Thời không sai lệch – 错位时空 – Cuòwèi shíkōng | Ngải Thần – 艾辰 – Ài Chén
Lời bài hát Thời không sai lệch tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa
填不满半排观众的电影
tián bùmǎn bàn pái guānzhòng de diànyǐng
Trong rạp chiếu phim, số người ngồi xem chưa tới một nửa
直到散场时突然亮起灯
zhídào sànchǎng shí tūrán liàng qǐ dēng
Cho đến khi bộ phim kết thúc, ánh đèn đột ngột bật lên
字幕定格在某某出品和发行
zìmù dìnggé zài mǒu mǒu chūpǐn hé fāháng
Màn hình dừng tại dòng chữ sản phẩm và phát hành
我目送他们行色匆匆
wǒ mùsòng tā·men xíngsè cōngcōng
Ánh mắt em nhìn mọi người vội vàng rời đi
像个自不量力的复读生
xiàng gè zìbùliànglì de fùdú shēng
Giống như một đứa trẻ lưu ban không biết tự lượng sức mình
完不成金榜题名的使命
wán bùchéng jīnbǎng tímíng de shǐmìng
Không thể hoàn thành sứ mệnh đề tên trên bảng vàng
命不是猜剪刀石头布的决定
mìng bù·shi cāi jiǎndāo shí·tou bù de juédìng
Số mệnh không thể dùng trò chơi kéo búa bao để quyết định
那么任性
nà·me rénxìng
Nào có tùy hứng như vậy
我吹过你吹过的晚风
wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng
Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón
那我们算不算相拥
nà wǒ·men suàn bù suàn xiāng yōng
Như vậy có được tính chúng ta ôm nhau không
可如梦初醒般的两手空空
kě rú mèng chū xǐng bān de liǎngshǒu kōng kōng
Như bừng tỉnh sau giấc mơ chỉ còn lại đôi bàn tay trống rỗng
心也空
xīn yě kōng
Trong tim cũng trống rỗng
我吹过你吹过的晚风
wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng
Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón
是否看过同样风景
shìfǒu kàn guò tóngyàng fēngjǐng
Có phải cảnh này đã từng nhìn thấy
像扰乱时差留在错位时空
xiàng rǎoluàn shíchā liú zài cuò wèi shí kōng
Giống như thời gian, không gian bị sai lệch
终是空是空
zhōng shì kōng shì kōng
Cuối cùng còn lại chỉ là sự trống rỗng
数不完见证许愿的繁星
shǔ bù wán jiànzhèng xǔyuàn de fánxīng
Đếm không hết những ngôi sao đã chứng kiến lời ước nguyện
没灵验谁来安慰坏心情
méi língyàn shuí lái ānwèi huài xīnqíng
Ai sẽ tới an ủi tâm trạng tồi tệ nếu nó không linh nhiệm
十字路口闪烁不停的信号灯
shízìlùkǒu shǎnshuò bùtíng de xìnhàodēng
Tín hiệu đèn nhấp nháy tại ngã tư đường
有个人显然心事重重
yǒu gèrén xiǎnrán xīnshì chóngchóng
Dễ nhận thấy một người với những tâm sự ngổn ngang
三个字只能说给自己听
sān gè zì zhǐ néng shuō gěi zìjǐ tīng
Ba từ chỉ có thể nói cho bản thân mình nghe
仰着头不要让眼泪失控
yǎng zhe tóu bùyào ràng yǎnlèi shī kòng
Ngẩng mặt lên không để nước mắt tan vào hư vô
哪里有可以峰回路转的宿命
nǎ·li yǒu kěyǐ fēnghuílùzhuǎn de sù mìng
Đó là nơi số mệnh có thể thay đổi
我不想听
wǒ bùxiǎng tīng
Em không muốn nghe
我吹过你吹过的晚风
wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng
Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón
那我们算不算相拥
nà wǒ·men suàn bù suàn xiāng yōng
Như vậy có được tính chúng ta ôm nhau không
可如梦初醒般的两手空空
kě rú mèng chū xǐng bān de liǎngshǒu kōng kōng
Như bừng tỉnh sau giấc mơ chỉ còn lại đôi bàn tay trống rỗng
心也空
xīn yě kōng
Trong tim cũng trống rỗng
我吹过你吹过的晚风
wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng
Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón
是否看过同样风景
shìfǒu kàn guò tóngyàng fēngjǐng
Có phải cảnh này đã từng nhìn thấy
像扰乱时差留在错位时空
xiàng rǎoluàn shíchā liú zài cuò wèi shí kōng
Giống như thời gian, không gian bị sai lệch
终是空是空
zhōng shì kōng shì kōng
Cuối cùng còn lại chỉ là sự trống rỗng
我吹过你吹过的晚风
wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng
Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón
空气里弥漫着心痛
kōngqì lǐ mímàn zhe xīn tòng
Không khí tràn ngập sự đau thương
可我们最后在这错位时空
kě wǒ·men zuìhòu zài zhè cuò wèi shí kōng
Nhưng cuối cùng chúng ta trong khoảng thời không sai lệch này
终成空
zhōng chéng kōng
Cuối cùng cũng biến thành hư vô
我吹过你吹过的晚风
wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng
Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón
空气里弥漫着心痛
kōngqì lǐ mímàn zhe xīn tòng
Không khí tràn ngập sự đau thương
可我们最后在这错位时空
kě wǒ·men zuìhòu zài zhè cuò wèi shí kōng
Nhưng cuối cùng chúng ta trong khoảng thời không sai lệch này
终成空成空
zhōng chéng kōng chéng kōng
Cuối cùng cũng biến thành hư vô
Để lại một bình luận