[Vietsub+Pinyin] Tất cả – Dương Bác Nhiên | 所有 – 杨博然

Tất cả - 所有

Học tiếng Trung qua bài hát Tất cả – Dương Bác Nhiên | 所有 – 杨博然. Trong bài viết này, chúng tôi sẽ cung cấp đến các bạn lời tiếng Trung, tiếng Việt và phiên âm của bài hát Tất cả – 所有. Hãy cùng đón xem nhé!

https://www.youtube.com/watch?v=aCIatH3fCy4

Tất cả – 所有 – Suǒyǒu | Dương Bác Nhiên – 杨博然 – Yáng Bó Rán

Lời bài hát Tất cả – 所有 tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa

我给你所有热情 所有偏执 所有梦
Wǒ gěi nǐ suǒyǒu rèqíng suǒyǒu piānzhí suǒyǒu mèng
Anh trao em tất cả sự nhiệt tình, tất cả sự cố chấp, tất cả ước mơ

到头来所有憧憬 所有幻想 扑了空
Dàotóulái suǒyǒu chōngjǐng suǒyǒu huànxiǎng pūle kōng
Đến cuối cùng tất cả những khao khát, tưởng tượng đều hóa hư không

漆黑的夜空
Qīhēi de yèkōng
Bầu trời đêm đen

我像可有可无的烟火
Wǒ xiàng kě yǒu kě wú dì yānhuǒ
Anh tựa như bông pháo có cũng được, không có cũng chẳng sao

一闪而过 都化为乌有
Yī shǎn érguò dōu huà wéi wūyǒu
Lóe sáng lướt quá rồi tất cả lại hóa thành hư ảo

还未照亮你的心
Hái wèi zhào liàng nǐ de xīn
Còn chưa kịp soi sáng được trái tim em

早已燃烧了自我
Zǎoyǐ ránshāole zìwǒ
Đã vội vàng thiêu rụi chính mình

璀璨后那张 黯然失色的脸孔
Cuǐcàn hòu nà zhāng ànrán shīsè de liǎn kǒng
Khuôn mặt âm u mờ nhạt sau phút giây lóe sáng ngắn ngủi

在你的世界
Zài nǐ de shìjiè
Trong thế giới của em

我已毫无保留赤裸裸
Wǒ yǐ háo wú bǎoliú chìluǒluǒ
Anh đã hoàn toàn trần trụi

狼狈不堪 都无处闪躲
Lángbèi bùkān dōu wú chù shǎnduǒ
Thảm hại cùng cực không có nơi nào để trốn tránh

一个全心全意的我
Yīgè quánxīnquányì de wǒ
Một người toàn tâm toàn ý như anh

还让你觉得不够
Hái ràng nǐ juédé bùgòu
Vẫn khiến em cảm thấy không đủ

可能我给的 只有这么多
Kěnéng wǒ gěi de zhǐyǒu zhème duō
Những gì anh có thể trao em, chỉ có bấy nhiêu đó thôi

我给你所有热情 所有偏执 所有梦
Wǒ gěi nǐ suǒyǒu rèqíng suǒyǒu piānzhí suǒyǒu mèng
Anh trao em tất cả sự nhiệt tình, tất cả sự cố chấp, tất cả ước mơ

到头来所有憧憬 所有幻想 扑了空
Dàotóulái suǒyǒu chōngjǐng suǒyǒu huànxiǎng pūle kōng
Đến cuối cùng tất cả những khao khát, tưởng tượng đều hóa hư không

任岁月肆无忌惮嘲讽 我所有的所有
Rèn suìyuè sìwújìdàn cháofèng wǒ suǒyǒu de suǒyǒu
Mặc cho năm tháng không hề kiêng nể chế nhạo toàn bộ những gì anh có

你给的所有美好 所有遗憾 所有痛
Nǐ gěi de suǒyǒu měihǎo suǒyǒu yíhàn suǒyǒu tòng
Em để lại cho anh tất cả sự tốt đẹp, tất cả sự hối tiếc, tất cả sự đau khổ

我所有都能照单全收
Wǒ suǒyǒu dōu néng zhào dān quán shōu
Anh đều có thể tiếp nhận tất cả

或许这是你 能给我的所有
Huòxǔ zhè shì nǐ néng gěi wǒ de suǒyǒu
Có lẽ đây chính là tất cả những gì em có thể trao anh

在你的世界
Zài nǐ de shìjiè
Trong thế giới của em

我已毫无保留赤裸裸
Wǒ yǐ háo wú bǎoliú chìluǒluǒ
Anh đã hoàn toàn trần trụi

狼狈不堪 都无处闪躲
Lángbèi bùkān dōu wú chù shǎnduǒ
Thảm hại cùng cực không có nơi nào để trốn tránh

一个全心全意的我
Yīgè quánxīnquányì de wǒ
Một người toàn tâm toàn ý như anh

还让你觉得不够
Hái ràng nǐ juédé bùgòu
Vẫn khiến em cảm thấy không đủ

可能我给的 只有这么多
Kěnéng wǒ gěi de zhǐyǒu zhème duō
Những gì anh có thể trao em, chỉ có bấy nhiêu đó thôi

我给你所有热情 所有偏执 所有梦
Wǒ gěi nǐ suǒyǒu rèqíng suǒyǒu piānzhí suǒyǒu mèng
Anh trao em tất cả sự nhiệt tình, tất cả sự cố chấp, tất cả ước mơ

到头来所有憧憬 所有幻想 扑了空
Dàotóulái suǒyǒu chōngjǐng suǒyǒu huànxiǎng pūle kōng
Đến cuối cùng tất cả những khao khát, tưởng tượng đều hóa hư không

任岁月肆无忌惮嘲讽 我所有的所有
Rèn suìyuè sìwújìdàn cháofèng wǒ suǒyǒu de suǒyǒu
Mặc cho năm tháng không hề kiêng nể chế nhạo toàn bộ những gì anh có

你给的所有美好 所有遗憾 所有痛
Nǐ gěi de suǒyǒu měihǎo suǒyǒu yíhàn suǒyǒu tòng
Em để lại cho anh tất cả sự tốt đẹp, tất cả sự hối tiếc, tất cả sự đau khổ

我所有都能照单全收
Wǒ suǒyǒu dōu néng zhào dān quán shōu
Anh đều có thể tiếp nhận tất cả

或许这是你 能给我的所有
Huòxǔ zhè shì nǐ néng gěi wǒ de suǒyǒu
Có lẽ đây chính là tất cả những gì em có thể trao anh

我给你所有热情 所有偏执 所有梦
Wǒ gěi nǐ suǒyǒu rèqíng suǒyǒu piānzhí suǒyǒu mèng
Anh trao em tất cả sự nhiệt tình, tất cả sự cố chấp, tất cả ước mơ

到头来所有憧憬 所有幻想 扑了空
Dàotóulái suǒyǒu chōngjǐng suǒyǒu huànxiǎng pūle kōng
Đến cuối cùng tất cả những khao khát, tưởng tượng đều hóa hư không

任岁月肆无忌惮嘲讽 我所有的所有
Rèn suìyuè sìwújìdàn cháofèng wǒ suǒyǒu de suǒyǒu
Mặc cho năm tháng không hề kiêng nể chế nhạo toàn bộ những gì anh có

你给的所有美好 所有遗憾 所有痛
Nǐ gěi de suǒyǒu měihǎo suǒyǒu yíhàn suǒyǒu tòng
Em để lại cho anh tất cả sự tốt đẹp, tất cả sự hối tiếc, tất cả sự đau khổ

我所有都能照单全收
Wǒ suǒyǒu dōu néng zhào dān quán shōu
Anh đều có thể tiếp nhận tất cả

或许这是你 能给我的所有
Huòxǔ zhè shì nǐ néng gěi wǒ de suǒyǒu
Có lẽ đây chính là tất cả những gì em có thể trao anh

Founder
Bài đã đăng: 134

Simpler is Better

«
»

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *